วันเสาร์ที่ 28 กรกฎาคม พ.ศ. 2555

คุณเคยปล่อยไก่อ่านชื่อภาษาอังกฤษหนังผิดๆกันบ้างไหมครับ

เป็นกระทู้ที่พูดถึง การออกเสียงเรียกชื่อภาพยนตร์

ความเห็นเจ้าของกระทู้

ยกตัวอย่่างเวลาไปร้านเช่าหนังหรือที่ซื้อตั๋วแล้วก็พูดชื่อหนังผิด

prometheus นี่สดๆร้อนๆ ไปบอกหน้าซื้อตั๋วว่า โพรเมทัส T^T
tower heist จริงๆออกเสียงพยางค์หลังว่าไฺฮสท์ เราก็อ่าน ทาวเวอร์ ฮีสท์

แบบว่าโง่อังกฤษอ่ะ ใครมีอะไรขำๆมาแชร์กัน

ความเห็นที่ 1

Ip Man

ตอนแรกไม่รู้จักผมอ่าน = ไอพี แมน
ไอ้เราก็นึกว่าหนังไซไฟ คอมพิวเตอร์ ที่ไหนได้หนังวิทยายุทธ์ - -"

ความเห็นที่ 2

อันนี้ไม่ใช่เราแต่เป็นพนักงานโรงหนังที่หนึ่ง ประกาศทางไมค์ว่า "อีอ้อน ฟัค" ฝร่งฝรั่งกินน้ำอยู่ พรวดเลย
มันคือ Ieon Flux อ่ะ แต่พนงออกเสียงซะน่าใจหาย ฟัคเน้นๆ 555

ความเห็นที่ 3

เคยไปดูรื่อง beastly ผมบอกพนักงาน
เรื่องบีสลี่ครับ
พนักงานทําหน้างง ถามอะไรนะคะ
ผมบอก บีสลี่ ครับ
พนักงาน หะอะไรนะคะ อ๋อ เบสเล่นะคะ ลากเสียงยาว สรุปนี่ผมผิดไช่มั้ย555

ความเห็นที่ 4

ไลฟ์ ออฟ ปิ๊ เช่นกัน ยังงงอยู่ว่า ตั้งชื่อได้ทุเรศมาก
ที่หนด้ตูโง่เอง - -"

ตามไปดูต่อที่

http://www.pantip.com/cafe/chalermthai/topic/A12434670/A12434670.html

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น